Kniha

44 česko~slovenských dorozumení

44 česko~slovenských dorozumení

Autor: Tomáš Maretta

Žánr: Beletrie

Netradičná kniha, ktorá je unikátnym spojením beletrie, fotoknihy a slovníka. Námetom na napísanie 44 poviedok a nafotenie 44 fotografií sa stalo 44 slovíčok, ktoré sú medzi češtinou a slovenčinou rozdielne (napr. čučoriedka/borůvka, cencúľ/rampouch, bocian/čáp, bozk/polibek,...) Kniha má dve dejové línie, ktoré sa v jednom momente pretnú. Príbeh Martina sa začína v neľahkých povojnových časoch, zobrazuje náročnú existenciu v odľahlom regióne, pokračuje dekádami všedného bytia a vrcholí v deväťdesiatych rokoch, keď nové pomery Martina zomelú. Ako kontrast k tomu sa Tiborova dejová línia odohráva viac-menej v súčasnosti a opisuje bohémsky život „porevolučnej“ mládeže.

Kde koupit

Načítání recenzí...

Přidat recenzi

Detaily knihy

  • ISBN: 9788057022565
  • Název: 44 česko-slovenských dorozumení
  • Autor: Maretta, Tomáš
  • Žánr: slovenské povídky, jazykové slovníky, fotografické publikace
  • Poznámky: Obálkový titulní list, Údaje o místu a datu vydání ověřeny dle SKK SR a NK ČR
  • Jazyk: Převážně slovenský, zčásti český text
  • Nakladatel: Tomáš Maretta
  • Rok vydání: 2020
  • Fyzický popis: 96 stran : ilustrace ; 21 cm
  • Formální heslo: slovenské povídky, jazykové slovníky, fotografické publikace
  • Typ záznamu (kind): books#volume
  • ID záznamu: meH-zwEACAAJ
  • ETag: Ju1dCUdRFyE
  • Odkaz na záznam (selfLink): https://www.googleapis.com/books/v1/volumes/meH-zwEACAAJ
  • Název (Google Books): 44 cesko-slovenskych dorozumeni
  • Autoři: Tomas Maretta
  • Datum vydání (Google Books): 2020
  • Identifikátory (ISBN): 8057022566 (ISBN_10), 9788057022565 (ISBN_13)
  • Způsoby čtení (readingModes): text=false, image=false
  • Typ tisku: BOOK
  • Hodnocení (maturityRating): NOT_MATURE
  • Povolit anonymní logování: false
  • Verze obsahu: preview-1.0.0
  • Panelizace (panelizationSummary): containsEpubBubbles=false, containsImageBubbles=false
  • Odkaz na náhled: http://books.google.de/books?id=meH-zwEACAAJ&dq=isbn:9788057022565&hl=&cd=1&source=gbs_api
  • Info link: http://books.google.de/books?id=meH-zwEACAAJ&dq=isbn:9788057022565&hl=&source=gbs_api
  • Kanonický odkaz na svazek: https://books.google.com/books/about/44_cesko_slovenskych_dorozumeni.html?hl=&id=meH-zwEACAAJ
  • Prodejní země (saleInfo): DE
  • Prodejnost (saleability): NOT_FOR_SALE
  • Je e-kniha (isEbook): false
  • Země pro přístup (accessInfo): DE
  • Viditelnost (viewability): NO_PAGES
  • Embedovatelná (embeddable): false
  • Ve veřejné doméně (publicDomain): false
  • Text-to-speech povolení: ALLOWED
  • EPUB dostupnost: isAvailable=false
  • PDF dostupnost: isAvailable=false
  • Odkaz na webového čtečku (webReaderLink): http://play.google.com/books/reader?id=meH-zwEACAAJ&hl=&source=gbs_api
  • Stav přístupu (accessViewStatus): NONE
  • Povoleno sdílení citací: false
  • Vyhledávací úryvek (textSnippet): The publication is a unique combination of fiction, a photo book and a dictionary. 44 words that are different in Czech and Slovak language have become the subject of 44 short stories and 44 photographs.
  • Klíčová slova: česko-slovenské dorozumění, jazyková nedorozumění, dvojjazyčná beletrie
  • Cílová skupina: Kniha je určena dospělým a dospívajícím čtenářům, kteří mají vztah k češtině a slovenštině a baví je jazykové hříčky a kulturní rozdíly. Ocení ji zejména lidé žijící v česko-slovenském prostředí, studenti a milovníci jazyků, kteří chtějí zábavnou formou prozkoumat odlišnosti mezi oběma jazyky.
  • Děj: Kniha „44 česko~slovenských dorozumení“ je netradiční sbírka 44 krátkých povídek, které vycházejí z 44 konkrétních slov, jež mají v češtině a slovenštině odlišný nebo matoucí význam. Každé slovo se stává jádrem samostatného příběhu, v němž postavy narážejí na jazyková nedorozumění, dvojsmysly a kulturní odlišnosti mezi Čechy a Slováky. Povídky jsou doplněny 44 fotografiemi, které vizuálně reagují na dané slovo a jeho významovou hru. Textová část tak funguje jako beletrie, která zábavnou formou ukazuje situace vznikající z rozdílného chápání slov, zatímco obrazová složka dodává další rovinu interpretace a nálady každého příběhu. Součástí knihy je i slovníkový prvek – u jednotlivých slov je naznačeno, jak se liší jejich význam v obou jazycích, takže čtenář získává přehled o typických „falešných přátelích“ mezi češtinou a slovenštinou. Celek působí jako osobitý jazykový a kulturní most: na jedné straně odhaluje komičnost i vážnost drobných jazykových omylů, na druhé straně zdůrazňuje blízkost obou národů, které se i přes rozdíly stále dobře rozumějí.

Další stránky: Akce Nábytek | Doručení | Dovolená Exotika | Dovolená Rumunsko | Hned Půjčit | Kód na Slevu | Online Květinářství | Půjčky Praha | Street View | TTJ | UKEA | Žřádlo